Sorozatfordítást kérek (2024)

isluky Sorozatfordítást kérek (2)
Újonc
Sorozatfordítást kérek (3)

Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-08

#2 341

2024-11-08, 15:04:56

Sziasztok,

Sweetpea sorozathoz szeretnék magyar feliratot, sehol nem találtam esetleg valaki fordítani azt nagyon megköszönném Sorozatfordítást kérek (4)

Előre is köszönöm.

Üdv.

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

Kai_Subs Sorozatfordítást kérek (6)
Feliratadmin
Sorozatfordítást kérek (7)Sorozatfordítást kérek (8)Sorozatfordítást kérek (9)Sorozatfordítást kérek (10)Sorozatfordítást kérek (11)Sorozatfordítást kérek (12)Sorozatfordítást kérek (13)Sorozatfordítást kérek (14)

Hozzászólások: 277
Témák: 0
Kapott kedvelések: 156 kedvelés 112 hozzászólásban
Adott kedvelések: 700
Csatlakozott: 2018-01-03

#2 342

2024-11-08, 19:46:02

(2024-11-08, 15:04:56)isluky Írta: Sziasztok,

Sweetpea sorozathoz szeretnék magyar feliratot, sehol nem találtam esetleg valaki fordítani azt nagyon megköszönném Sorozatfordítást kérek (15)

Előre is köszönöm.

Üdv.

Szia! Lesz hozzá SubRip. Nagy valószínűséggel januárban fog érkezni a SkyShowtime-ra.

Fordítás/átnézés alatt álló sorozatok: -
Új évadra/folytatásra váró sorozatok: American Horror Story (S13)

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

subarufunzo Sorozatfordítást kérek (17)
Újonc
Sorozatfordítást kérek (18)

Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 0 kedvelés 0 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-09

#2 343

2024-11-09, 06:47:04 (Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-09, 06:47:55. Szerkesztette: subarufunzo. Edited 1 time in total.)

Üdv

Elsbeth sorozatot esetleg valaki bevállalná? Angol már fent van az oldalon.
https://www.imdb.com/title/tt26591110/

A férjem és Diane védelmében szereplő vicces ügyvédnő saját sorozata.

Köszönöm

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

Hozzászólások: 1
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 0
Csatlakozott: 2024-11-10

#2 344

2024-11-10, 11:46:20

Kedves jelenlévők! Van a Power című starz-os sorozat, aminek azthiszem 6 évada van, azokhoz nagy nehezen összelehet bányászni a forditasokat, talán csak egy részhez nem készült. De vannak utósorozatai a Book-ok , azokból is legjelentősebb a IV Force 2 évadnál jár, van a Raising Kanan és legutolsó sorban a Ghost! Na már most ha ebben a sorrendben valaki elkészítené nekem a fordításokat, nem lennék hálátlan. Valamint az alap szériához összeszedné a feliratokat egy pakkba, én egyszer mentettem nagyon nagy macera volt, és egy csomót összevissza kellett időzíteni, de sajnos már nincs meg. Kérek összeget mennyiért vállalná ha vállalná, valamint élőlegnek tudok küldeni 50k-t, de profi munkát szeretnék és nagyon szívesen fizetekSorozatfordítást kérek (22) Köszi ha valaki vállalja

Az alábbi 1 felhasználó kedveli Büdöstahó hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

benezo Sorozatfordítást kérek (24)
Újonc
Sorozatfordítást kérek (25)

Hozzászólások: 6
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2022-09-13

#2 345

Sorozatfordítást kérek (26)2024-11-16, 20:55:21 (Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-16, 21:00:44. Szerkesztette: benezo. Edited 1 time in total.)

Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (27)

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

remi Sorozatfordítást kérek (29)
Veterán tag
Sorozatfordítást kérek (30)Sorozatfordítást kérek (31)Sorozatfordítást kérek (32)Sorozatfordítást kérek (33)

Hozzászólások: 526
Témák: 0
Kapott kedvelések: 103 kedvelés 96 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25

#2 346

2024-11-17, 01:10:38

(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (34)

Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Az alábbi 2 felhasználó kedveli remi hozzászólását:
benezo, mspityu

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

benezo Sorozatfordítást kérek (36)
Újonc
Sorozatfordítást kérek (37)

Hozzászólások: 6
Témák: 0
Kapott kedvelések: 1 kedvelés 1 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2022-09-13

#2 347

2024-11-17, 19:17:02

(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (38)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Szia.

Köszönöm a válaszodat.

Akkor várok,hátha előbb-utóbb lesz olyan verzió,amihez lesz magyar felirat. Előre is köszi munkádat és hogy "foglalkozol" ezzel!

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

remi Sorozatfordítást kérek (40)
Veterán tag
Sorozatfordítást kérek (41)Sorozatfordítást kérek (42)Sorozatfordítást kérek (43)Sorozatfordítást kérek (44)

Hozzászólások: 526
Témák: 0
Kapott kedvelések: 103 kedvelés 96 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25

#2 348

2024-11-18, 07:59:45

(2024-11-17, 19:17:02)benezo Írta:
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (45)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Szia.

Köszönöm a válaszodat.

Akkor várok,hátha előbb-utóbb lesz olyan verzió,amihez lesz magyar felirat. Előre is köszi munkádat és hogy "foglalkozol" ezzel!

Hááát, én csak megnézni akartam volna, a szokásos letöltőhelyemen úgy szerepel, hogy "SC engsub", de mikor letöltöttem a feliratot előre egyből kiderült, hogy az csak SDH tartalom, aztán már olvastam a kommentek közt, hogy valójában HC engsub az összes, utána meg azt, hogy a 3. epizód közel olvashatatlan mert alulról félbevágták, aztán még olyan is akadt, aki ugyanezen epizódhoz a kétharmadát kitevő angol nyelvű részekhez kereste a feliratot. Akkor megnéztem a superbits-en, volt egy teljesen feliratmentes TVrip-nek nevezett valami, ami mostanra eltűnt, meg a torrentleech-en van még egy változat, amit nem töltöttem le de szinte biztosan ugyanez az égetett van benne meg mellémuxolva az SDH kiegészítő.
Ha lenne jelentkező a fordításra akkor a 3 rész OCR-ezését vállalom, de az E03 az akkor is problémás lesz, ha esetleg valami más szoftverrel sikerül kiolvastatni, VSF ehhez esélytelen.

Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

mspityu
Visszatérő tag
Sorozatfordítást kérek (48)Sorozatfordítást kérek (49)

Hozzászólások: 43
Témák: 0
Kapott kedvelések: 16 kedvelés 10 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2019-04-09

#2 349

2024-11-18, 08:08:52 (Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-18, 08:09:23. Szerkesztette: mspityu. Edited 1 time in total.)

(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (50)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal vanés a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.

Az alábbi 1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

remi Sorozatfordítást kérek (52)
Veterán tag
Sorozatfordítást kérek (53)Sorozatfordítást kérek (54)Sorozatfordítást kérek (55)Sorozatfordítást kérek (56)

Hozzászólások: 526
Témák: 0
Kapott kedvelések: 103 kedvelés 96 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25

#2 350

2024-11-18, 09:53:52 (Üzenet szerkesztésének időpontja: 2024-11-18, 14:35:58. Szerkesztette: remi. Edited 3 times in total.)

(2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta:
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (57)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal vanés a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.

A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
[img]Sorozatfordítást kérek (58)[/img]
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.

Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

mspityu
Visszatérő tag
Sorozatfordítást kérek (61)Sorozatfordítást kérek (62)

Hozzászólások: 43
Témák: 0
Kapott kedvelések: 16 kedvelés 10 hozzászólásban
Adott kedvelések: 8
Csatlakozott: 2019-04-09

#2 351

2024-11-18, 14:17:49

(2024-11-18, 09:53:52)remi Írta:
(2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta:
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (63)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal vanés a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.

A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
<a href='https://postimg.cc/xqsN85qf' target='_blank'><img src='https://i.postimg.cc/xqsN85qf/vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194.png' border='0' alt='vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194'/></a>
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.

Jobban belenéztem és a helyzet a következő az összes résznél: a sorozatban vegyesen hangzanak el a párbeszédek angolul norvégul és még más nyelveken is.Az angolhoz a bemuxolt felirat fájl tartalmazza a felirattáblákat és a hallássérülteknek szánt feliratokat is. A többi nyelvhezjó minőségű égettet feliratvan ( a 3. részben is végig). Az égetet feliratok VSF-el simán kinyerhetőek. Én már ennél rosszabb minőségü égetett feliratot is sikeresen tudtam kinyerni. Beszéljük meg, hogy mi legyen, de szívesen segítek, ha gondolod.

Az alábbi 1 felhasználó kedveli mspityu hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

remi Sorozatfordítást kérek (65)
Veterán tag
Sorozatfordítást kérek (66)Sorozatfordítást kérek (67)Sorozatfordítást kérek (68)Sorozatfordítást kérek (69)

Hozzászólások: 526
Témák: 0
Kapott kedvelések: 103 kedvelés 96 hozzászólásban
Adott kedvelések: 1
Csatlakozott: 2018-02-25

#2 352

2024-11-18, 14:33:27

(2024-11-18, 14:17:49),mspityu Írta:
(2024-11-18, 09:53:52)remi Írta:
(2024-11-18, 08:08:52)mspityu Írta:
(2024-11-17, 01:10:38)remi Írta:
(2024-11-16, 20:55:21)benezo Írta: Sziasztok!

Esetleg a Wisting / https://www.imdb.com/title/tt7875794/episodes/?season=5 / 5. évadához kérhetnék magyar feliratot?

Ha nem nagy kérés, akkor WEB.H264-RBB vagy 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MJOLNiR verzióhoz.

Előre is köszi,ha valaki lefordítja!

Köszönöm az összes fordító munkáját! Respect! Sorozatfordítást kérek (70)


Sztem ehhez csak égetett angol van, ami ráadásul egyrészt hibás, mert a 3. rész felirata félbe van vágva ezért OCR-ezni se lehet, "szabad szemmel" is nagyon nehézkesen olvasható), másrészt fordítási alapnak amúgy se jó, mert annak a résznek vagy a kétharmada angolul van felirat nélkül, superbits-en korábban volt egy teljesen felirat nélküli (talán az angol részeken égetett svéddel) de azt meg törölték, torrentleech-en van egy X265 elvileg belemuxolt angollal, de annak meg a mérete gyanús alapból (E01 stream size: 1,25 kB) szal ez nem lesz egyszerű.
Ha esetleg lenne jelentkező a fordításra akkor az 1-2-4 részeket kiOCR-ezem neki, de a 3. az akkor is problémás, plusz ezekben a részekben is lehetnek hosszú angol párbeszédek amiket hallás alapján kézzel időzítve kell(ene) fordítani.
Esetleg jobban szét kell nézni hátha mégis van valahol teljes SC engsub-os változat.

Letöltötöttem a torrentleech-ről az 5. évadot és ahelyzet a következő: az 1,2 és a 4 rész jó minőségü égetett felirattal vanés a bemuxolt feliratfájl csak a hallássérülteknek szánt kiegészítéseket tartalmazza és a hangsáv norvég. A 3. rész felirata teljes a hallássérületnek szánt kiegészítésekkel együtt de a hangsáv angol.

A külön elérhető felirat a 3. részre az SDH eltávolítása után 318 tábla (százvalamennyivel több SDH-val), 4-6 perces szünetekkel és a 33. percnél végetér, ergo nem teljes.
A torrentleech-es E03-ban is így néz ki az égetett rész?
<a href='https://postimg.cc/xqsN85qf' target='_blank'><img src='https://i.postimg.cc/xqsN85qf/vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194.png' border='0' alt='vlcsnap-2024-11-18-08h42m05s194'/></a>
Ha abban nincs félbevágva akkor oszd már meg valami gyors szerveren (pl. gofile.io) lécci. Ha jelentkezik fordító ettől függetlenül is vállalom, hogy csinálok egy használható feliratot mind a 4 részhez, próba alapján VSF esélytelen de rapidvideocr úgy-ahogy de képes ezt is kiolvasni, mivel nem olyan sok tábla ki lehet javítgatni.
Bár az északi bekötésű fordítók egy részét (pl. Stoki) már jó régen nem láttam errefelé, de ez a mindössze 4 rész nem egy parttalan valami, hátha vállalja valaki.

Jobban belenéztem és a helyzet a következő az összes résznél: a sorozatban vegyesen hangzanak el a párbeszédek angolul norvégul és még más nyelveken is.Az angolhoz a bemuxolt felirat fájl tartalmazza a felirattáblákat és a hallássérülteknek szánt feliratokat is. A többi nyelvhezjó minőségű égettet feliratvan ( a 3. részben is végig). Az égetet feliratok VSF-el simán kinyerhetőek. Én már ennél rosszabb minőségü égetett feliratot is sikeresen tudtam kinyerni. Beszéljük meg, hogy mi legyen, de szívesen segítek, ha gondolod.

Az a helyzet, hogy a 3. részből VSF-el nem lehet kinyerni a feliratot. Az első menet az még OK, de a 2. menet az összes "g", "y", "j" és még pár karakter helyén üreset fog visszaadni ami már olyan mennyiség, hogy használhatatlan. RapidVideOcr úgy-ahogy ki tudja olvasni az ilyet is az RGBimages-ből, de az után is elég sokat kell javítgatni. (Kivéve, ha a torrentleech-es X265 egy másik ripelés és nincs félbevágva az alsó sor felirat, ezért kérdeztem rá, csak ezért meg nem szívesen szedném le, ott olyan ökör szabályok vannak, hogy még seedbox-al is trükközni kell, másképp rövid úton kibasznak.)
A többi rész rendben van, a "mjolnir" verziót gond nélkül ki lehet olvasni (VSF 2 menet + ABBYY vagy SE+tesseract) és nem túl nagy mennyiségű javítgatás után meg lehet csinálni elfogadhatóra. A külön kitett kapcsolhatóval összerakni és az SDH-t törölni meg pár kattintás.
Ha jelentkezik fordító akár már ma este megcsinálom neki mind a 4 részt.
Ha a torrentleech-es X265 nincs félbevágva arról adjatok már egy screenshotot lécci, a mjolnir az olyan amit korábban betettem.

Az alábbi 1 felhasználó kedveli remi hozzászólását:
benezo

A szerző üzeneteinek keresése

Tetszik

Válaszol

Sorozatfordítást kérek (2024)
Top Articles
Latest Posts
Recommended Articles
Article information

Author: Virgilio Hermann JD

Last Updated:

Views: 5772

Rating: 4 / 5 (41 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Virgilio Hermann JD

Birthday: 1997-12-21

Address: 6946 Schoen Cove, Sipesshire, MO 55944

Phone: +3763365785260

Job: Accounting Engineer

Hobby: Web surfing, Rafting, Dowsing, Stand-up comedy, Ghost hunting, Swimming, Amateur radio

Introduction: My name is Virgilio Hermann JD, I am a fine, gifted, beautiful, encouraging, kind, talented, zealous person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.